Vocabulaire
+2
ange35
cocotruc
6 participants
Page 1 sur 2
Page 1 sur 2 • 1, 2
Vocabulaire
BIOLOGIE
Plasmalemme = membrane plasmique
Hyaloplasme = cytosol
nomenclature binominale = nomenclature binomiale
BIOLOGIE VEGETALE
Slérites = Scléréides; sclérites étant plus usités
BIOLOGIE ANIMALE
plèvre viscérale = plèvre pulmonaire
Erythrocytes=globules rouges, et dans le cas des mammifères=hématies
Chimiorécepteur = chémorécepteur
Liquide céphalo rachidien = liquide cérébro spinal
Cellule pariétale = cellule oxyntique
Spermatogenèse = formation des spermatozoïdes
Spermiogenèse = une étape de la spermatogenèse, suite à la méiose, qui consiste en fait en la différenciation des spermatides en spermatozoïdes.
pyrogène = pyrétogène : molécules qui sont susceptibles de provoquer une augmentation de la température (fièvre) chez un individu
GEOLOGIE
Verre et matrice : La matrice est de définition plus générale ("Dans une roche présentant des éléments de grandes taille, partie qui englobe ces derniers, et qui peut être composée d'éléments plus petit où d'une masse indifférenciée" Dico de géol)
Diagramme COX=Diagramme alcalin silice
Gradient géothermique = gradient thermique (de la Terre) : variation de la température en fonction de la profondeur
exprimé en °C km-1. Ex : 30°C km-1 à la surface
Géotherme : évolution de la température en fonction de la profondeur. C'est une courbe.
Plasmalemme = membrane plasmique
Hyaloplasme = cytosol
nomenclature binominale = nomenclature binomiale
BIOLOGIE VEGETALE
Slérites = Scléréides; sclérites étant plus usités
BIOLOGIE ANIMALE
plèvre viscérale = plèvre pulmonaire
Erythrocytes=globules rouges, et dans le cas des mammifères=hématies
Chimiorécepteur = chémorécepteur
Liquide céphalo rachidien = liquide cérébro spinal
Cellule pariétale = cellule oxyntique
Spermatogenèse = formation des spermatozoïdes
Spermiogenèse = une étape de la spermatogenèse, suite à la méiose, qui consiste en fait en la différenciation des spermatides en spermatozoïdes.
pyrogène = pyrétogène : molécules qui sont susceptibles de provoquer une augmentation de la température (fièvre) chez un individu
GEOLOGIE
Verre et matrice : La matrice est de définition plus générale ("Dans une roche présentant des éléments de grandes taille, partie qui englobe ces derniers, et qui peut être composée d'éléments plus petit où d'une masse indifférenciée" Dico de géol)
Diagramme COX=Diagramme alcalin silice
Gradient géothermique = gradient thermique (de la Terre) : variation de la température en fonction de la profondeur
exprimé en °C km-1. Ex : 30°C km-1 à la surface
Géotherme : évolution de la température en fonction de la profondeur. C'est une courbe.
Dernière édition par cocotruc le Mar 7 Avr - 18:42, édité 12 fois
cocotruc- Messages : 1031
Date d'inscription : 16/09/2008
Age : 51
Localisation : Marne
Re: Vocabulaire
Alors voilà, il existe souvent des termes plus ou moins synonymes.
perso, si j'en rencontre, je me demande toujours s'ils sont réellement synonymes, s'il n'y en a pas un à laisser tomber...
Ma crainte, c'est de ne pas utiliser le bon terme lors d'un oral, tout en étant de bonne foi, où de ne pas comprendre une question seulement parce qu'un terme nous est inconnu (oui, on peut faire reformuler, mais ça déstabilise quand même...)
On vient tous d'horizons différents, on a eu différents profs, on utilise différents livres.
L'idée est de mettre en commun cette hétérogénéité.
Dès qu'on se rend compte d'une synonymie (totale ou "partielle" d'ailleurs), on pourrait en discuter ici, puis la répertorier ici dans la liste initiale.
perso, si j'en rencontre, je me demande toujours s'ils sont réellement synonymes, s'il n'y en a pas un à laisser tomber...
Ma crainte, c'est de ne pas utiliser le bon terme lors d'un oral, tout en étant de bonne foi, où de ne pas comprendre une question seulement parce qu'un terme nous est inconnu (oui, on peut faire reformuler, mais ça déstabilise quand même...)
On vient tous d'horizons différents, on a eu différents profs, on utilise différents livres.
L'idée est de mettre en commun cette hétérogénéité.
Dès qu'on se rend compte d'une synonymie (totale ou "partielle" d'ailleurs), on pourrait en discuter ici, puis la répertorier ici dans la liste initiale.
Dernière édition par cocotruc le Mar 9 Déc - 17:07, édité 1 fois
cocotruc- Messages : 1031
Date d'inscription : 16/09/2008
Age : 51
Localisation : Marne
Re: Vocabulaire
dans la série des définitions, y'a texture et structure...pour les roches magmatiques... un grand débat, ça
Re: Vocabulaire
ah oui texture et structure...
en tout cas bonne idée cette discussion...
en tout cas bonne idée cette discussion...
chapara- Messages : 895
Date d'inscription : 24/09/2008
Age : 40
Re: Vocabulaire
Etes-vous d'accord avec :
Chimiorécepteur = chémorécepteur
Pour la prononciation du deuxième, on dit "kémo"?
En géol
Gradient thermique = géotherme?
Chimiorécepteur = chémorécepteur
Pour la prononciation du deuxième, on dit "kémo"?
En géol
Gradient thermique = géotherme?
cocotruc- Messages : 1031
Date d'inscription : 16/09/2008
Age : 51
Localisation : Marne
Re: Vocabulaire
cocotruc a écrit:Etes-vous d'accord avec :
Chimiorécepteur = chémorécepteur
Pour la prononciation du deuxième, on dit "kémo"?
oui tout à fait
je l'ai cherché l'an dernier
oui et noncocotruc a écrit:
En géol
Gradient thermique = géotherme?
éthymologiquement c'est pas pareil
mais après ça revient au même
je préfère pas en dire plus
Re: Vocabulaire
cocotruc a écrit:
En géol
Gradient thermique = géotherme?
trouvé une source sûre
http://planet-terre.ens-lyon.fr/planetterre/XML/db/planetterre/metadata/LOM-convection-et-geotherme.xml
ben en fait c'est comme je pensais
le géotherme c'est la température en fonction de la profondeur
mais le gradient thermique (de la Terre) donc le gradient géothermique
c'est la variation de la température qui est prise en compte
Re: Vocabulaire
pour structure/texture en géol
Dico de géol :
Texture : voir structure
Structure (du latin structura, arrangement ; anglais structure (à l'échelle macroscopique); texture (à l'échelle microscopique)
Tout arrangement relatif de composants. Cette notion s'applique à n'importe quelle échelle (...)
On considère
1- structure crisalline (réseaux...)
2- structure minérale (macle, zonation....)
3- structure des roches (ou structure pétrographique, texture, fabrique, pétrofabrique)
4- structure tectonique (couches, massifs erruptif...)
5- structure du Globe (croûte, manteau...)
En pétrographie, l'utilisation en concurrence des termes structure et texture entraîne des ambiguïtés :
Texture = en français, relations spatiales entre les minéraux des roches (Voir 3- ci dessus)
Texture = dans le sens qu'il a en anglais, structure minérale (voir 2)
Le dico conseille d'utiliser le terme de fabrique ou de pétrofabrique pour le 3-
D'autre part, texture évoque en français le grain d'une étoffe, c'est à dire ce que l'on voit à l'œil nu sur une surface à 2 dimensions.
D'où l'utilisation de, par ex. :
texture rubanée (correspondant à une structure foliée, en trois dimensions)
texture granuleuse (correspondant à une structure grenue, en trois dimensions)
Bon, alors tout ça ne nous a pas beaucoup fait avancer.
Perso, je réserverais bien le terme de texture pour les dernières expressions (c'est assez intuitif, quand on voit une surface, ou qu'on la touche, de parler de texture). Mais dans ce cas, il faut pas dire "texture grenue"...
Ou alors, virer complétement texture de notre vocabulaire...
Dico de géol :
Texture : voir structure
Structure (du latin structura, arrangement ; anglais structure (à l'échelle macroscopique); texture (à l'échelle microscopique)
Tout arrangement relatif de composants. Cette notion s'applique à n'importe quelle échelle (...)
On considère
1- structure crisalline (réseaux...)
2- structure minérale (macle, zonation....)
3- structure des roches (ou structure pétrographique, texture, fabrique, pétrofabrique)
4- structure tectonique (couches, massifs erruptif...)
5- structure du Globe (croûte, manteau...)
En pétrographie, l'utilisation en concurrence des termes structure et texture entraîne des ambiguïtés :
Texture = en français, relations spatiales entre les minéraux des roches (Voir 3- ci dessus)
Texture = dans le sens qu'il a en anglais, structure minérale (voir 2)
Le dico conseille d'utiliser le terme de fabrique ou de pétrofabrique pour le 3-
D'autre part, texture évoque en français le grain d'une étoffe, c'est à dire ce que l'on voit à l'œil nu sur une surface à 2 dimensions.
D'où l'utilisation de, par ex. :
texture rubanée (correspondant à une structure foliée, en trois dimensions)
texture granuleuse (correspondant à une structure grenue, en trois dimensions)
Bon, alors tout ça ne nous a pas beaucoup fait avancer.
Perso, je réserverais bien le terme de texture pour les dernières expressions (c'est assez intuitif, quand on voit une surface, ou qu'on la touche, de parler de texture). Mais dans ce cas, il faut pas dire "texture grenue"...
Ou alors, virer complétement texture de notre vocabulaire...
cocotruc- Messages : 1031
Date d'inscription : 16/09/2008
Age : 51
Localisation : Marne
Re: Vocabulaire
moi je m'y suis toujours pas faite à ce structure = texture
ça fait plus d'ordre dans ma tête quand je décris une roche je donne structure puis texture ou l'inverse ça dépends
ça sépare mieux les choses mais c'est pas une bonne raison
ça fait plus d'ordre dans ma tête quand je décris une roche je donne structure puis texture ou l'inverse ça dépends
ça sépare mieux les choses mais c'est pas une bonne raison
Re: Vocabulaire
Donc :
gradient géothermique = gradient thermique (de la Terre) : variation de la température en fonction de la profondeur
exprimé en °C km-1
Ex 30°C km-1 à la surface
Géotherme : évolution de la température en fonction de la profondeur. C'est une courbe : profondeur(km)=f(T(°C))
OK?
gradient géothermique = gradient thermique (de la Terre) : variation de la température en fonction de la profondeur
exprimé en °C km-1
Ex 30°C km-1 à la surface
Géotherme : évolution de la température en fonction de la profondeur. C'est une courbe : profondeur(km)=f(T(°C))
OK?
Dernière édition par cocotruc le Ven 12 Déc - 17:15, édité 1 fois
cocotruc- Messages : 1031
Date d'inscription : 16/09/2008
Age : 51
Localisation : Marne
Re: Vocabulaire
Manoo a écrit:moi je m'y suis toujours pas faite à ce structure = texture
ça fait plus d'ordre dans ma tête quand je décris une roche je donne structure puis texture ou l'inverse ça dépends
ça sépare mieux les choses mais c'est pas une bonne raison
Ben, alors, quelle différence tu fais entre les 2?
cocotruc- Messages : 1031
Date d'inscription : 16/09/2008
Age : 51
Localisation : Marne
Re: Vocabulaire
cocotruc a écrit:Manoo a écrit:moi je m'y suis toujours pas faite à ce structure = texture
ça fait plus d'ordre dans ma tête quand je décris une roche je donne structure puis texture ou l'inverse ça dépends
ça sépare mieux les choses mais c'est pas une bonne raison
Ben, alors, quelle différence tu fais entre les 2?
selon moi (Manoo impétrante aux concours de l'enseignement donc pas forcément une référence , mais je rajoute que ce sont des définitions de professeurs de géols, qui devaient probablement se passer le mot d'ailleurs alors leur nombre importe peu, voilà avec ça juger si selon vous c'est bon à prendre ou pas)
texture (que je vois d'abord) est l'arrangement des minéraux entre eux, on le voit toujours à l'œil nu
selon le mode de refroidissement pour les roches magmatiques
grenue
microgrenue
porphyroide
aplitique
microlithique
porphyrique
aphanitique
hyaline
grains fins
pourcentage matrice
la structure que l'on étudie ensuite est l'arrangement au sein de la roche, visible le plus souvent au microscope mais aussi à l'œil nu ou loupe
hétérogène (enclaves ... )
fluidale
équante
débit (prismatique, diaclasé... )
bulleuse
ponceuses
scoriacées
orientation particulière
schistosité
lités
stratifiées....
voili voilou? qu'en pensez vous?
Dernière édition par Manoo le Ven 12 Déc - 17:37, édité 1 fois
Re: Vocabulaire
cocotruc a écrit:Donc :
gradient géothermique = gradient thermique (de la Terre) : variation de la température en fonction de la profondeur
exprimé en °C km[exp]-1[/exp]
Ex 30°C km[exp]-1[/exp] à la surface
Géotherme : évolution de la température en fonction de la profondeur. C'est une courbe : profondeur(km)=f(T(°C))
OK?
======> c'est uen question con peut-être (bon c'est moi qui suis de retour hein!!) mais je comprends pas
c'est quoi "exp"??
Re: Vocabulaire
Ben, pour moi, avec toute la "jeunesse" de mon regard sur la géol en général et sur ce problème en particulier, ce que tu regroupes sous le terme de texture peut être aussi considérée comme structure.
La différence que tu fais s'apparente à la différence anglo-saxonne : structure (à l'échelle macroscopique); texture (à l'échelle microscopique) (même si tu précises "mais aussi à l'œil nu ou loupe")
La différence que tu fais s'apparente à la différence anglo-saxonne : structure (à l'échelle macroscopique); texture (à l'échelle microscopique) (même si tu précises "mais aussi à l'œil nu ou loupe")
cocotruc- Messages : 1031
Date d'inscription : 16/09/2008
Age : 51
Localisation : Marne
Re: Vocabulaire
Manoo a écrit:
======> c'est uen question con peut-être (bon c'est moi qui suis de retour hein!!) mais je comprends pas
c'est quoi "exp"??
C'est une zorreur de frappe, c'est corrigé dans le message initial
(euh, chapeau pour les ceusses qui arrive à suivre les deux conversations en même temps : Cattina, si tu veux faire du ménage, faire d'autres conversations ailleurs...)
cocotruc- Messages : 1031
Date d'inscription : 16/09/2008
Age : 51
Localisation : Marne
Re: Vocabulaire
ah ben dans ce cas je suis ok
c'est cool parce que avant ça j'utilisais (il me semble) les 2 indifféremment
c'est cool parce que avant ça j'utilisais (il me semble) les 2 indifféremment
Re: Vocabulaire
cocotruc a écrit:
Géotherme : évolution de la température en fonction de la profondeur. C'est une courbe : profondeur(km)=f(T(°C))
OK?
c'est pas l'inverse ??? la température est fonction de la profondeur donc T (°C) = f(P(km))
Re: Vocabulaire
cocotruc a écrit:Ben, pour moi, avec toute la "jeunesse" de mon regard sur la géol en général et sur ce problème en particulier, ce que tu regroupes sous le terme de texture peut être aussi considérée comme structure.
La différence que tu fais s'apparente à la différence anglo-saxonne : structure (à l'échelle macroscopique); texture (à l'échelle microscopique) (même si tu précises "mais aussi à l'œil nu ou loupe")
je cite pour qu'on s'y retrouve
ben non parce que justement nos professeurs nous disais de pas prendre la nomenclature anglo-saxone qiu étaient inverse
:euhhh:
en fait j'ai inversée ben voilà je me suis faite avoir
ben je suis encore crédible hein maintenant!
donc je vais corrigé ça et même compléter par la colle que j'ai sous le nez
là différence c'est que en français on donne une dimension "dynamique" à la chose
Re: Vocabulaire
Oui, je vais peut être séparer ensuite... parceque un peu compliqué de tout suivre, en effet...
Moi jamais bien compris texture et structure, c'est pour ça que je dis rien .
Par contre, ok pour T=f(P)
Moi jamais bien compris texture et structure, c'est pour ça que je dis rien .
Par contre, ok pour T=f(P)
Cattina- Messages : 2341
Date d'inscription : 16/09/2008
Age : 39
Localisation : Chez les Ch'tis...
Re: Vocabulaire
ou T=f(Profondeur) ?
Dites les filles, mettez vous un géotherme sous le nez : on met bien Profondeur en ordonnée (les "y") : c'est plus parlant (voir lien sur planet terre)
donc y=f(x)
donc profondeur=f(T)
(mais j'avoue qu'initialement j'avais tapé l'inverse parce qu'on dit bien l'évolution de la température en fonction de la profondeur, mais pour la courbe on fait l'inverse, et on inverse même le sens des y, comme je dis, pour que ça soit plus "visuel")
Dites les filles, mettez vous un géotherme sous le nez : on met bien Profondeur en ordonnée (les "y") : c'est plus parlant (voir lien sur planet terre)
donc y=f(x)
donc profondeur=f(T)
(mais j'avoue qu'initialement j'avais tapé l'inverse parce qu'on dit bien l'évolution de la température en fonction de la profondeur, mais pour la courbe on fait l'inverse, et on inverse même le sens des y, comme je dis, pour que ça soit plus "visuel")
cocotruc- Messages : 1031
Date d'inscription : 16/09/2008
Age : 51
Localisation : Marne
Re: Vocabulaire
Oui, ok pour ton raisonnement avec les x et les y.
Ceci dit, c'est bien la température qui est une fonction de la profondeur... et non l'inverse. Donc n'écrivons pas de f(quelquechose) et restons en aux mots, ça sera plus sûr...
Ceci dit, c'est bien la température qui est une fonction de la profondeur... et non l'inverse. Donc n'écrivons pas de f(quelquechose) et restons en aux mots, ça sera plus sûr...
Cattina- Messages : 2341
Date d'inscription : 16/09/2008
Age : 39
Localisation : Chez les Ch'tis...
Re: Vocabulaire
c'est plus une question de logique "spatiale" la disposition des axes c'est pour intégrer la notion de profondeur
mais tu peux retourner le graphe dans l'autre sens il sera le même
par contre même si tu le veux tu pourras jamais faire varier la profondeur d'un bloc de roche en faisant varier la température
mais si tu fais varier sa profondeur, sa température variera c'est forcé
je ne sais pas si ce que j'écris est compréhensible
mais en gros
T = le param étudié
P= le param que l'on fait varié
mais tu peux retourner le graphe dans l'autre sens il sera le même
par contre même si tu le veux tu pourras jamais faire varier la profondeur d'un bloc de roche en faisant varier la température
mais si tu fais varier sa profondeur, sa température variera c'est forcé
je ne sais pas si ce que j'écris est compréhensible
mais en gros
T = le param étudié
P= le param que l'on fait varié
Re: Vocabulaire
OK avec Manoo.
D'ailleurs, regarde ici, tu as des géothermes avec les axes inversés...
http://www.cdf.u-3mrs.fr/~lepichon/2007cours4.html
D'ailleurs, regarde ici, tu as des géothermes avec les axes inversés...
http://www.cdf.u-3mrs.fr/~lepichon/2007cours4.html
Cattina- Messages : 2341
Date d'inscription : 16/09/2008
Age : 39
Localisation : Chez les Ch'tis...
Re: Vocabulaire
C'est une déformation de prof de math!
cocotruc- Messages : 1031
Date d'inscription : 16/09/2008
Age : 51
Localisation : Marne
Re: Vocabulaire
Etes-vous OK avec cela, et surtout, y a t-il des termes obsolètes (je les ai trouvé dans des bouquins à la liste)?
Plasmalemme = membrane plasmique
Hyaloplasme = cytosol
Dans un autre domaine :
nomenclature binominale = nomenclature binomiale
Plasmalemme = membrane plasmique
Hyaloplasme = cytosol
Dans un autre domaine :
nomenclature binominale = nomenclature binomiale
cocotruc- Messages : 1031
Date d'inscription : 16/09/2008
Age : 51
Localisation : Marne
Page 1 sur 2 • 1, 2
Page 1 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|